Sie 7, 2016

Posted by | 0 Comments

Jak założyć biuro tłumaczeń?

Jak założyć biuro tłumaczeń?

Zawodowi tłumacze pracujący w branży to osoby, które bardzo dobrze znają języki obce. Czasem, gdy w obecnej pracy nie widzą już szansy rozwoju zawodowego poszukują innej drogi. Zastanawiają się wtedy nad własnym interesem, nad otwarciem własnego biura tłumaczeń. Czy wiąże się to z wieloma formalnościami? Jak pozyskać klientów? Badania dowodzą, że rynek tłumaczeń rozwija się dynamicznie i bardzo dobrze rokuje na przyszłość. Warto więc pomyśleć o tej formie działalności gospodarczej. Oczywiście sam właściciel biura nie musi być zawodowym...

Mar 5, 2014

Posted by | 0 Comments

Praca tłumacza freelancera, warto czy nie?...

Praca tłumacza freelancera, warto czy nie?

Ostatnio rozmawiałam z jedną z swoich koleżanek.Firma, w której pracowała została zamknięta, a ona sama znalazła się w sytuacji bez wyjścia dlatego podjęła pracę jako tłumacz freelancer. Jak się okazało w jej przypadku był to strzał w dziesiątkę. Bardzo dobre znajomości, które posiadała, duże doświadczenie poparte ponad 3 letnią pracą w zawodzie, to wszystko w połączeniu z jej cechami charakteru zaowocowało. Obecnie przygotowuje się ona do otwarcia własnej firmy. Czy jednak zawsze jest tak różowo? Oczywiście, że nie!...

Lis 14, 2013

Posted by | 1 Comment

Jak język Holenderski to tylko w Holandi!...

Jak język Holenderski to tylko w Holandi!

Jeżeli chcesz się uczyć prawdziwego angielskiego to jedziesz do Wielkiej Brytanii, jak chcesz się nauczyć Niemieckiego to jedziesz do Niemiec więc jeżeli się uczyć Holenderskiego to tylko w Holandii! Jest to bardzo prosta zasada, w Holandii ponad 80% ludzi posługuje się właśnie tym językiem. Co prawda jest to dość niewielki kraj, wielkości raptem jednego naszego województwa, ale warto go odwiedzić. Jak każdy dobrze wie stolicą Holandii jest Amsterdam i właśnie tam znajdziemy najwięcej osób posługujących się biegle językiem...

Paź 24, 2013

Posted by | 1 Comment

Co jest nam potrzebne do konferencji oprócz tłumacza...

Co jest nam potrzebne do konferencji oprócz tłumacza

Konferencja to dość charakterystyczny sposób na prowadzenie biznesu, a tak właściwie rozmów handlowych. Warto pamiętać, że biznes, jaki by nie był zawsze, ale to zawsze rządzi się swoimi prawami. Dlatego też nie powinno nas dziwić, że tłumaczenia ustni zanim dojdą do wysokiej wprawy odbywają setki godzin szkoleniowych dzięki, którym nabrać mogą odpowiedniego sposobu na mówienie i tłumaczenie tego co słyszą. Niestety nawet najlepszy ustny tłumacz nie jest wstanie zapewnić najwyższego komfortu osób biorących udział w konferencji bez odpowiedniego...

Sie 22, 2013

Posted by | 0 Comments

Co to są tłumaczenia ustne?

Każdy kraj na świecie ma swój język. Często zdarza się, że w danym państwie funkcjonuje kilka jego dialektów. To sprawia, że rozmowa pomiędzy ludźmi z innych państw jest zwykle dość trudna. Przejściem nad barierą językową jest znajomość angielskiego, obecnie najbardziej popularnego języka świata. W czasie konferencji jednak nawet znajomość tego języka może się okazać niewystarczająca, ponieważ delikatne niuanse poruszane wystąpieniach zazwyczaj są trudne do opisania w innym języku, dlatego konieczne okazuje się tłumaczenie. Najbardziej popularne jest oczywiście tłumaczenie...